向文明跨出第一步-傾聽這個首歌Colours Of The Wind
今天,和女兒一起看Pocahontas,1995年的迪斯尼電影。被電影裡美妙的歌吸引,其中的歌詞,更令人感慨。它的名字就發人深省-Colours of The Wind。我很慶幸女兒可以在她兒童的時候就接觸到所有這些美麗的事物,對於自己能夠帶給她這些也很自豪。
當我聽到How can there be so much that you don’t know時,我真的認為我應該將此個的歌詞翻譯出來,連同美妙的歌本身,共享給我說中文的同胞們。去用心傾聽這首歌,和它試圖告訴我們的事。下面就是此歌的歌詞和譯文:
You think I’m an ignorant savage.
你認為我是個愚昧的野蠻人
And you’ve been so many places I guess it must be so.
而你到過許多地方,我猜
But still I cannot see, If the savage one is me.
但我還是看不出來,野蠻的那個人是我。
How can there be so much that you don’t know.
怎麼有那麼多的事你不懂
You don’t know.
你不懂
You think you own whatever land you land on.
你認為你只要登陸任何土地,你就擁有它
The Earth is just a dead thing you can claim.
地球只是一個你可以聲稱擁有的,無生命的東西。
But I know every rock and tree and creature.
但是我了解每一個岩石,樹和生物
Has a life, has a spirit.Has a name.
都有生命、靈魂和名字。
You think the only people who are people.
你認為只有那些和你長得一樣的
Are the people who look and think like you.
像你一樣想的人才是人
But if you walk the footstep as of a stranger.
但如果你假設你是一個陌生人,從他的角度去看世界
You’ll learn things you never knew you never knew.
你將學到很多你從來不懂的事情
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon.
你曾聽過狼對著藍色的,像玉米粒一樣形狀的月亮嚎叫嗎
Or asked the grinning bobcat why he grinned.
或者,你問過對著你露出牙齒的山貓它為什麼那麼做嗎?
Can you sing with all the voices of the mountain.
你能在所有來自山的聲音中唱歌嗎
Can you paint with all the colours of the wind.
你能使用所有風的顏色來畫你的畫嗎
Can you paint with all the colours.Of the wind.
你能使用所有風的顏色來畫你的畫嗎
Come run the hidden Paine trails of the forest.
你走過森林裡所有隱藏的小路嗎
Come taste the sun sweet berries of the Earth.
你品嚐過大地陽光下甜甜的漿果嗎
Come roll in all the riches all around you.
你來到這裡,感受到所有周圍豐富的事物
And for once never wonder what they’re worth.
甚至一次也沒有想想它們的價值
The rainstorm and the river are my brothers.
暴雨和河流是兄弟
The heron and the otter are my friends.And we are all connected to each other.
蒼鷺和獺是我的朋友。我們彼此是有關聯的。
In a circle In a hoop that never ends.
同在一個循環的圓中,永遠沒有盡頭。
How high does the sycamore grow.
楓樹能長多高
If you cut it down then you’ll never know.
如果你將它砍斷,那你就永遠也無法知道。
And you’ll never hear the wolf cry to the blue corn moon.
你也永遠無法聽到狼對著藍色的、玉米狀月亮嚎叫的聲音
For whether we are white or copper-skinned.
無論我們皮膚的顏色是白色或是黃銅色
We need to sing with all the voices of the mountain.
我們都需要在所有來自山的聲音中唱歌
We need to paint with all the colours of the wind.
我們都需要使用所有風的顏色來作畫
You can own the Earth and still. All you’ll own is earth until.You can paint.
With all the colours. Of the wind.
只有當你能夠使用所有的風的顏色來作畫的時候,你才擁有這塊大地直到永遠。